Из Германии Рождественский ангел отвечает детям теперь и по-белорусски 14-11-2018, 17:41 Отдохнём / Куда податься за кордон В Финляндии — Йоулупукки, в США — Санта-Клаус, в России и Беларуси — Дед Мороз, или святой Николай. В Германии — Рождественский ангел, или Рождественское дитя (Christkind), в образе красивой светловолосой девушки. Накануне Рождества у Биргит Мюллер и ее 12 коллег работы невпроворот. Но глаза их просто светятся счастьем — особенно если выполнено все, что было запланировано на день. Эти женщины — сотрудницы «секретариата Рождественского ангела», его еще называют в Германии «Рождественское дитя» (Christkind). В такой «секретариат» каждый год на полтора месяца превращается почтовое отделение концерна Deutsche Post в западногерманском Энгельскирхене. Около 10 тысяч писем от детей со всего мира приходит сюда ежедневно, это примерно 130 тысяч за «сезон», который продолжается с середины ноября до конца декабря. И ни одно из посланий не остается без ответа. Интересно, что Рождественскому Ангелу можно написать на разных языках. Начиная с этого года ангел отвечает и по-белорусски! Жаль, что по-белорусски не отвечает классический Святой Николай, который из резиденцию в Лапландии пишет письма по-польски, китайски, по-венгерски и даже по-каталански. 0 Поделиться